APUNTES

* Es posible que conozca un refrán de su pueblo, o de otro cercano, y que está poco divulgado. Entre en "Dichos y refranes de ciudades de España" y súbalo

domingo

NO ES LO MISMO N QUE Ñ

Aquellos países cuyo idioma es distinto del "Español", no tiene la letra Ñ (eñe), lo que les priva de cierta riqueza lingüística.
Sin embargo, siendo tan numeroso el colectivo que habla y escribe el español, no ha conseguido imponer que los teclados de ordenadores, máquinas de escribir y demás artilugios, dispongan de esa letra. Luchemos para conseguirlo y evitar que se vaya perdiendo la espléndida letra con el paso del tiempo. Porque si ello sucediera y cayera la tilde que hay a modo de sombrero sobre la N (ene), podrían suceder cosas como:


Trapisonda primera.-

En vez de decir:
Oye maño, ayúdame a poner esta moña sobre el moño, que estoy hasta el coño de lo difícil que es.

Se diría:
Oye mano, ayúdame a poner esta mona sobre el mono, que estoy hasta el cono de lo difícil que es.

Mano
Porque no es lo mismo:

Maño


Moña

Moño














Coño

Cono














Trapisonda segunda.-

En vez de decir:
Me han dado a la uña con un corcho de la botella de cava, y por tanto, después de la celebración del final de año esta noche, no voy a poder acuñar monedas.

Se diría:
Me han dado a la una con un corcho de la botella de cava, y por tanto, después de la celebración del final de ano esta noche, no voy a poder acunar monedas.

Porque no es lo mismo:

Uña











Año
Ano














Acuñar
Acunar